БНР | 17.01.2018 06:57:43 | 72

Доц. Михов: Съмнявам се, че нов превод на Истанбулската конвенция ще разсее опасенията


Съмнявам се, че нов превод на Истанбулската конвенция ще разсее опасенията. Това каза в предаването „Преди всички“ доц. Милен Михов – депутат от Обединени патриоти и зам.-председател на ВМРО.

Общественият дебат за Истанбулската конвенция се отложи за 23 януари. Вчера стана ясно, че се подготвя нов превод на български език на документа. По този повод доц. Михов каза:

Вчерашната новина признава, че в конвенцията има проблем, който се поражда в обществото. Вината за този проблем сега се прехвърля на превода. Не чух обаче, че става дума за некоректен превод на български език и аз се съмнявам, че причината е в превода. Причината е много съществена и тя беше изказана от широк кръг общественици, анализатори, познавачи по темата. Той се състои в това крайно тълкуване на понятието „пол“ като социална категория. В българския език съществуват понятия пол единствено и само като биологични категории – мъжки и женски пол. Това, че в конвенцията никъде не се спомена третия пол – това произтича от разбирането на понятието „пол“ като социална категория. Дебатът не е изпразнен от съдържание. Съмнявам се, че един нов превод на конвенцията ще разсее опасенията. Не българският текст, а оригиналният текст на английски и френски, е международно правно задължаващият текст. Освен това, конвенцията налага и сериозни международни изисквания, мониторинг и контрол върху прилагането й

Цялото интервю чуйте в звуковия файл.

Прочети цялата публикация