Денят, който промени Великобритания завинаги

Преди точно пет години британците гласуваха за Брекзит. "Цели семейства изведнъж се изпокараха, лично аз загубих много приятели", спомня си германската журналистка Анете Дитерт. "За една нощ Великобритания се промени."
Анете Дитерт е кореспондентка във Великобритания на германската обществено-правна телевизия АРД. Пред свои колеги тя разказва как се е променил Островът от референдума за Брекзит насам, от който изминаха точно пет години. Тя научила резултата във влака от Единбург за Лондон. Все още помни добре странната тишина във вагона, макар той да е бил пълен с пътници. "Усещането беше за вцепененост от изживян шок", казва журналистката. Още по-тихо станало, след като хората я чули да говори на немски по телефона. "Тогава една млада жена дойде при мен и разплакана ме увери, че не това е било намерението им. Каза ми колко много съжалява, че сега ще трябва да се върна в Германия."
"Please, don´t go!"
Изненадите през този първи ден след референдума продължили: когато се прибрала вкъщи, пред жилището я очаквал огромен букет с цветя и бележка върху него "Please, don't go!" (Не си отивай, моля!). И чак тогава постепенно започнало да ѝ светва, че решението от референдума ще има пряко отражение върху положението на чужденците на Острова. "За мен усещането беше сякаш над страната е надвиснала тъмна сянка", казва тя.
По-нататък Дитерт се спира на промените, предизвикани от изненадващото решение. Например дълбокото разделение, гнева на гласувалите за оставането на Великобритания в ЕС и триумфът на другите, които обаче изобщо не са били подготвени за такъв изход и не са знаели какво следва. "Цели семейства изведнъж се изпокараха, някои от съседите ми и до днес не си говорят, лично аз загубих много приятели. Просто за една нощ всичко се беше променило", спомня си германската журналистка.
Да вземем за пример трудовия пазар. "За гражданите на ЕС, които идваха при нас в кореспондентския ни пункт в Лондон, трябваше вече да изваждаме работни визи, което ненужно усложняваше и оскъпяваше всичко. Малките фирми просто вече не можеха да си го позволят", казва Дитерт.
И обратното: за британците изведнъж беше станало по-сложно да пътуват в страните от ЕС или пък да следват на континента, тъй като британското правителство прекрати също и членството си в програмата "Еразъм". Особено за младите хора това беше голям удар, казва кореспондентката на АРД. "В момента това не се забелязва много, тъй като пандемията в голяма степен притъпява проблемите. Но когато ограниченията за пътуване отпаднат, все по-силно ще започнат да се усещат последиците от раздялата, и чак тогава британците ще си дадат сметка какво означават за тях новите отношения с ЕС", казва Дитерт.
По-нататък тя се спира на проблемите, причинени от Брекзит на британската икономика. Цели промишлени отрасли се борят за оцеляването си, уверява тя, като особено тежко е положението на малките предприятия. Тя дава следния пример: преди Брекзита уверяваха рибарите, че вече няма да им се налага да делят местата за риболов с европейските рибари, но никой не им беше казал, че след излизането от ЕС на практика те вече няма да могат да продават улова си, защото цялата сложна митническа процедура оскъпява износа.
"Поне половината британци са недоволни от решението"
На въпроса доколко значими са днес гласовете на твърдите привърженици на Брекзит, германската журналистка казва, че на 31 януари, т.е. в деня на фактическия Брекзит, не е имало празненства на площада пред парламента, нито дори премиерът Борис Джонсън е сметнал за необходимо да се покаже пред вратата на "Даунинг стрийт" 10. "Повечето хора преглътнаха случилото се, но разделението в обществото си остава. Бих казала, че най-малко половината британци са недоволни от решението за напускане на Общността и последиците от него и смятам, че това ще си остане така и занапред", казва Анете Дитерт.
А относно настроенията в Шотландия и Уелс, където има силни движения за независимост, както и напрежението в Северна Ирландия, кореспондентката на АРД казва: "Брекзит задълбочи разлома, който и преди това съществуваше между четирите народа в състава на Великобритания. И вече не е изключено Обединеното кралство един ден наистина да се разпадне."
Прочети цялата публикация



Тръмп: Искам Киев да приеме мирното споразумение до четвъртък! Путин: Планът на САЩ може да стане основа за мир в Украйнa
Бареков: Просто и ясно е. Избори през март, които Румен Радев абсолютно убедително ще спечели
5 декември: Ражда се Уолт Дисни, а с него и бъдещето на анимацията
3 декември 1948 г.: Роден е Ози Озбърн - легендата, която промени рока завинаги
The Telegraph: Путин губи контрол над петролния бизнес в България
Антон Кутев: Софийските протести отразяват не само недоволството от бюджета, а и общото недоверие към управлението на държавата
Започва поетапното спиране на каналите на MTV по света
Путин е готов да воюва до предпоследния руснак (последният е самият той), за да заличи Украйна
Хороскоп за 28 ноември 2025: Луната преминава през огнен знак
Кралица Камила влезе в нов криминален трилър
Евгений Кънев: Светът се управлява от старци
Politico: ЕС иска България да даде 1,2 млрд. евро за Украйна
Специализирана полицейска операция за недопускане на управление на моторни превозни средства от водачи употребили алкохол, наркотични вещества и техни аналози, разпространение на наркотични вещества по повод 8-ми декември
Уейн Рууни за Салах: Той буквално хвърли Ливърпул под автобуса и унищожава наследството си
Анелия празнува 25 години на сцена с грандиозен концерт догодина
Силно земетресение разлюля Турция
„Лейди Макбет от Мценска околия“ на Шостакович откри сезона в ''Ла Скалa'' с украински флашмоб
Четири заплахи за човечеството през 2026 г.: От птичи грип до „Болест Х“
„За децата на България“ – специално издание на предаването „120 минути“ в подкрепа на УНИЦЕФ на 14 декември от 16 часа по bTV