„Лицата зад превода“ – или отговорността да си пресътворител!

Изданието на Факултета по журналистика и масова комуникация на Софийския университет е седмият сборник, създаден като творчески резултат от дисциплината „Учебно издателство – майсторски клас“ с преподавател д-р Георги Александров. Всички 23 авторски текста са написани от студентите от втори курс на специалността „Книгоиздаване“. Тяхно дело е и цялостният издателски процес на редактиране, коригиране, дизайн и предпечатна подготовка.
Заглавието на студентския сборник „Лицата зад превода“ подсказва посланието му. Книгата е посветена на културния принос на преводачите и значимостта на техния често подценяван труд.
„Лицата зад превода“ представя изтъкнати български преводачи от различни поколения, които хвърлят светлина върху многобройните страни на професията. Студентите пресъздават професионалните, а понякога и лични откровения на близо 30 преводачи от 11 езика. Герои на книгата са едни от най-големите майстори и изследователи на художествения превод – Анна Златкова, Дария Карапеткова, Емил Басат, Емилия Масларова, Иван Златарски, Иван Тотоманов, Кирил Кадийски, Любомир Николов, Мариана Мелнишка, Огнян Стамболиев, Стефан Русинов. Читателите се запознават и с Айгир Сверисон, Дора Янева-Медникарова и Стела Джелепова, експерти по езици, които несправедливо наричаме „малки“ като исландски, фински, шведски, норвежки и естонски. Книгата навлиза в по-широка проблематика – специализираното обучение по превод, представено от проф. Амелия Личева и проф. Ана Димова, транслирането на Брайлов код, нарушаването на авторското право и плагиатството.
Студентите въвеждат и в малко познати територии на превода – филми, комикси, документи, където се срещат със Златна Костова, Здравко Генов, Юлия Чернева, Вида Делчева, Росина Христова, Албена Линкова. Интерес предизвикват изследователските търсения на студентите за преводите на Библията и бунта срещу традицията в преводите на „Хамлет“. Не са забравени и „лицата“ от близкото минало Атанас Далчев, Теодора Джебарова, Вера Ганчева, оставили следа в летописа на преводаческото изкуство. Книгата започва с емоционален текст от дневниците на Петко Хинов, който видният китаист предоставя малко преди да си отиде от този свят.
Прочети цялата публикация



Ето кои са наградените за високи постижения на 30 септември, празника на Св. Йероним - покровител на преводачите
"Проект 2025" или как Тръмп овладява цялата власт в САЩ
Евтаназия сиреч благосмъртие
Костадин Филипов: Eзикови игри по никое време
Обобщени резултати от специализираната полицейска операция за спазване на Закона за движението по пътищата за периода от 17 до 23 октомври
Истинските срещи се случват офлайн: Петя Георгиева за нуждата от човешка близост в ерата на екрана
Световните борси на ръба на прегряване: Какво стои зад скъпите пазари
ГДБОП ще проверява активите на Карен и Златка Райкова (ВИДЕО)
ТЕЛК без изненади – най-честите грешки и как да ги избегнете
Наградата „Букър“ вече има нова категория - за детска литература
Генчев за бъдещето си: Когато няма резултати, треньорът поема отговорността
Косич: Не заслужавахме повече от точка
Неочакван гаф в ефир: Спортната журналистка Кейт Скот скъса роклята си - ВИДЕО
Болната з(а)ла на Белия дом като сбъдната мечта за рашистки ракетен удар срещу Вашингтон
Литва затвори летищата във Вилнюс и Каунас заради балони, навлезли от Беларус
Как Путин и придворните му си навлякоха гнева на Тръмп
Срещата на "Коалицията на желаещите": 30 държави поискаха натискът срещу Русия да бъде засилен
Душан Косич: Не сме доволни от второто полувреме, трябва да се подобрим
Аралица: Играем добре, но нямаме късмет
Генчев: Поздравявам играчите си за характера