Slava.bg | 01.04.2026 15:50:41 | 18

Омайница влезе в краткия списък за Букър


Романът ми „Остайница“ в превод на Изидора Анжел е в краткия списък на литературната награда Международен Букър! Не мога да опиша как се чувствам, затова ще го кажа с думите на Фернанду Песоа: „Душата ми е невидим оркестър; не знам с какви инструменти свири и скрибуца, струни и арфи, тимпани и тъпани вътре в мен. Познавам се само като симфония.“ Първо благодаря на журито на International Booker Prize, за високата оценка и възможността романът ми да стои до имена в литературата, от световна величина. Огромно благодаря на всички замесени, които повярваха в книгата ми и направиха невъзможното, тя да излезе в САЩ и Великобритания, да бъде забелязана от читатели, критици и от журито на най-сериозната наградата за преводна литература: Международен Букър. Благодаря на преводачката ми Изидора Анжел, с която сме номинирани. С този превод тя направи така, че там където книгата ми кърви на български, да кърви и на английски. Там където книгата лекува на български, да лекува...

Прочети цялата публикация