Анджела Родел с най-високата награда за превод на български роман

Анджела Родел е удостоена с най-прeстижната награда за литературен превод на английски език „PEN Translates“ за „Портретът на моя двойник“ от Георги Марков. Награди са получили още 20 романа от 18 страни, преведени от 11 езика. В официалното съобщение на английското PEN общество се казва, че тези книги са избрани въз основа на изключителните им литературни достойнства, качеството на издателския проект и техния принос към многообразието на Великобритания. Анджела Родел е най-видният преводач днес на литература от български на английски език. Превеждала е романи и разкази на Георги Господинов, Милен Русков, Владимир Зарев, Захари Карабашлиев, Георги Тенев, Ангел Игов, Алек Попов и много други, както и поезия на Иван Христов, Петър Чухов, Камелия Спасова, Мария Калинова, Марица Колчева и др.
Прочети цялата публикация



Омайница влезе в краткия списък за Букър
Българският поет и преводач Марин Георгиев отбелязва 80-годишен юбилей
Неизвестно за великите: За брака на Вазов, за неговата майка и за неговата голяма любов
Диляна Попова е звездата в новия филм на Иван Ничев "Такси за рая"
Александър Везенков отново е топреализатор на Евролигата
Индийският Оскар в български ръце
Спомен за Маргрет Николова – гласът, който остана завинаги в сърцата ни
Един от големите наши интелектуалци, Александър Шурбанов, навърши 85 г.
"Сълзи и светци" - великият Емил Чоран в един отличен превод
Кръстьо Сарафов: «Пристигнах в столицата на България, яхнал гордо едно магаре!»
Тим Кук се оттегля от поста си на главен изпълнителен директор на Apple и предава ръководството на Джон Тернус
Кристъл Палас и Уест Хем не се победиха в равностоен двубой
Лече взе точка от Фиорентина, но остава в опасната зона
Бийбър сбъдна мечтата на Били Айлиш на Coachella
"Епъл" обяви кой ще наследи Тим Кук начело на компанията
Дъждът като природен антидепресант: Защо ни кара да се чувстваме по-добре
Кандев: Не успяхме да променим всичко, но не се огънахме