Cross.bg | 24.10.2017 07:07:00 | 224

Фейсбук преведе "Добро утро" на "Атакувайте ги" и вкара потребител в ареста


Израелската полиция арестува палестинец, който в своя Facebook профил е публикувал селфи на фона на булдозер на строителната площадка в Бейтар Илит в израелската част на Западния бряг. Под снимката палестинецът написал на арабски "Добро утро". Автоматичният софтуерен преводач, използван от Facebook, превежда тази фраза на иврит като "Атакувайте ги", съобщава phys.org. В момента преводът на текстове във Facebook се извършва от автоматичната система за преводи Bing Translator на Microsoft. Той използва технологията на статистически машинен превод, който работи по принципа на съпоставяне на думи и фрази с техните еквиваленти на други езици. Тази технология позволява бърз превод, но не винаги работи точно. Интересно е, че системата за превод на Bing Translator при превежда фразата "Добро утро" от арабски на английски също със сериозна грешка. На английски звучи като "Наранете ги". Изненадващо е, че такава грешка е направена от системата на автопревод, тъй като арабската фраза "Добро утро" няма двойно значение. Арестуваният палестинец прекара няколко часа в полицията. След като полицията установи, че става дума за машинен превод, задържаният е освободен. През март миналата година една американска строителна компания разруши жилищна сграда в Роулет, Тексас, която току-що е ремонтирана. Собствениците, които живеят в Тексас, са поискали ремонт на сградата, тъй като тя е била повредена вследствие на торнадо през 2015 г

Прочети цялата публикация